- ベストアンサー
"Markie"という単語の意味をご存じの方!!!
友人と漆を使った個展を訪れたのですが、展示されていた作品の英文の説明文に“Markie”という単語が出てきて、私はその単語がてっきり“漆”という意味だと解釈したのですが、調べたところそのような単語は見つかりませんでした。どなたか"Markie"という単語についてご存じのかたがいればおしえていただけないでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どんな作品でしたか? もしかして、蒔絵=まきえ=Makieではないでしょうか? 漆で描いた下絵に金粉を振りかける、あの蒔絵です。
その他の回答 (1)
- ennalyt
- ベストアンサー率29% (398/1331)
回答No.2
1番さんの洞察力に脱帽です。 こうやって英語はどんどん新語が生まれていくから、 ぼくらは英単語、死ぬほど暗記しないと英語が読めないわけですね。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。ですよね~。ほんとにあっぱれです。物事はもっと柔軟に考えるべきなんですね。
お礼
ありがとうございます~!もうおっしゃる通りです!Makie=蒔絵ですね。漆でしらべると、どうしてもJapanese lacquerしか出てこなくって・・・私は頭が固かった~。すっきりしました。This is my best answer★