• ベストアンサー

同然に 同然で

今日、漫画を読むところで以下の文に出会った。意味上ならともかく、文法は説明に戸惑いでしまいました。私は「同然に」が文法的に正しいと思うけれど(私の意見は外国人として気にしない方がいい)、「同然で」にも自然と思います。 「道場に顔ださなくなったとおもったら家出同然で全寮制の中学に入って。」 次のは辞典の例です。 「それはただ同然で買った」 「彼の車は新車同然に見える」 差は何ですか? 両方はadverbでしょうか? 「マジで」の「で」も同じと思いますから、それも説明してください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.2

1「それはただ同然で買った」 2「彼の車は新車同然に見える」 の「~同然で」と「~同然に」は別のものです。 1はadverbです。 2はcomplementです。 2は次のような意味を表しています。 look (to be) a new car 日本語の文法ではどちらも連用修飾語と称して区別しません。 「静かに語りかける」 「やっと静かになった」 「静かになる」の「静かに」は「なる」を修飾しているとするのです。 しかしこの「静かに」はadverbではありませんね。 「非常に残念に思う」 「残念に思う」の「残念に」は「思う」を修飾しているとするのです。 しかしこの「残念に」もadverbではありませんね。

babak159
質問者

補足

説明のおかげで連用修飾語という存在があるとわかりました。 「彼の車は新車同然に見える」の「新車」は名詞でしょう。名詞を修飾している のは主に連用修飾語ではなく連体修飾語でしょう。たとえば「私の本」とか「きれいな花」とか「美しい絵」とか。それでも「同然に」は「に」のつくのだから名詞を修飾できるでしょうか? ウィキのペイジを見てごらん。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BF%AE%E9%A3%BE%E8%AA%9E ともかく、「同然で」の「で」どうやって副詞作りだとよくわかりません。 私の今の知ってることは日本文法上には「副詞」ではなく、連用修飾語とかみたい用品でしょうか?それは何ですか?

その他の回答 (1)

  • 923840
  • ベストアンサー率14% (4/27)
回答No.1

同然では文法的には副詞であってます。 私の感覚では同然でというのは、~と同じほどに、ほぼ同じに、(~であるかのように) という意味で使います。 なので具体的なもの(concrete noun or adjective)がないと普通使いません。 たぶん「道場に~」と「彼の車は~」は問題なしですが、「それは~」はおかしい気がします。 英語にすると(あまり得意でないので参考程度に) I taught it as if I knew everrthing about it. のas if が同然 もうひとつは You are very nice ,and like a clown. のlike が同然(これは意味が弱く~のようにくらい)これは形容詞ですが場合によっては同じ意味になりうるでしょう。 同然でとは「ほぼ同じに」という言い方をちょっとかっこよくしたものなので副詞の場合もありますが、大抵形容詞と考えていいと思います。 マジでの「で」は文法的にはよくわかりません。 マジも真面目という言葉が変化したものです。 同じ意味としてほんとう?と言ったり、マジだけでも使います。 あとはウソだ~と言ったりもします。 日本語は結構いろんな言葉が混ざって省略されたりしてるので文法的にとらえようとするとかなり難しいです。 なのであまり細かいところは気にしないほうがいいです。

関連するQ&A