• ベストアンサー

中国語 訳を教えてください 71

我們每個禮拜上三小時的中文課,可 以算三個學分. 私たちは毎週、3時間の中国語の授業を受けているが、3単位とみなすことができる。 不明点が、禮拜上三小時 で上と小時の意味がわかりません。上はたぶん1週間の中で(上で)で 小時は3時間少々ということでしょうか。 教えてください。宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wawa37
  • ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.1

「上課」で授業に出る。 「三小時」 = 「三個鐘頭」 「上」と「課」の間に「三小時」を挟んで、「(毎週)三時間(中国語の)授業に出る」です。 訳はhathkickさんので良いと思います。 私達は毎週3時間の中国語の授業を受けて3単位とみなされる。

その他の回答 (1)

  • hupeta
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.2

「上」は略語。授業を受ける意味です 「禮拜」は一週間の意味です。「三小時」は三時間の意味です 中国語で小時という言葉は時間の意味です。ここで小と上は特別な意味を持っています、だから簡単に分かれる必要がありません、小と時は分かれてきません、この小時は時間の意味です、上は普通の上「すなわち方向の上ではありません」ではない、ここは略語です、「上課」という単語から出てた略語です、

hathkick
質問者

お礼

略語なのですね。 全然しりませんでした。 小時は回答をみさせていただいたあと、調べるとたしかに 基本的な文法としてのっておりました。 あまり調べておらず申し訳ないです。 有難うございました。

関連するQ&A