- 締切済み
中国語に興味があります。
英語は、トエフルなどのテキストに頼らない形で、エキスパート クラスと思われます。ですから、ビジネス英語などは勉強しないとわかりませんが、ローカル番組など見ていても、数回で理解できるようになっています。最近は中国語やその他の言語も興味があります。 これは、台湾の方が書いたようですが、 怪不得你們中國會這麼窮,就是有你們這些被政府洗腦的人民,無知 , 我想,民主這兩個字你們還不會寫吧, 那些為了民主奮鬥的鬥士竟然被你們講的一文不值, 你們就繼續關在自我的框框,繼續的窮下去吧... 可憐的中國人 ???????????请问这条哪里的狗?中国没有民主吗?那中 国是越来越穷还是越来越富?伊拉克现在民主了也富裕的是吧? 中国も不思議ではないので、これらの人々は、無知が悪いのは、政府によって洗脳され、私は、民主主義とは、あなたが書いていない言葉ですが、戦闘のために努力する人々の民主主義についての価値のない話をされている、と思うあなたは自分のフレームでは、貧しい人々が中国の人々が貧困層に...この犬はどこですか?中国は民主主義をしているお尋ねしたいのですが???????????かは、中国を継続するとしているようなより多くの豊かか貧しいか、イラク民主化には、下車してもされていますか。 グーグル翻訳ですが、上の中国語は、どのように解していけばいいんでしょうか?英語と同じ構造でしょうか?また音声をどのように解していけばいいのか?教えてください。 ちなみに天安門事件の映像に書いてある投稿内容です。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- animelover
- ベストアンサー率0% (0/0)
内容は中国の政治に関するもので、上の方も翻訳しました。が、中国語に興味があれば、優れた文章を読んだほうが良いでは? 例えば、世界の中華文化圏でも有名な金庸先生の小説を読んではどうですか。面白くて、中国の古代文化に関する知識もたくさんあります。 代表の小説は「天竜八部」など。日本語版もあります。 政治のことにいろいろ難しいところがありますので、一方的な罵言や扇動的な文章を読むより、楽しいものを読んで勉強したほうがいいではありませんか。
- syjay
- ベストアンサー率0% (0/0)
実は、「天安門事件」は二回あるよ。1976と1989.どちを研究したいの?1989か? その台湾人が、外国人の立場からその事件考えるだろう。価値観が違うから。(中国本土の政府と台湾の政府、昔が敵ですから、民衆への宣伝も。。。。。。) その内容意味は: 中国の貧しさは当たり前だ。無知な人がいっぱいいるから。中国人が政府の指導や教育お受けて、無知になった。中国人が「民主」の意味がぜんぜん分からない。民主のために命かけて戦った人々は無価値といわれた。開放しなければ、その貧しさが変わらない。中国人が可哀そう(後の文字は変なシンボルから意味分からない、中国人を非難する言葉だと思う。馬鹿などの呪は訳しなくてもいいとおもう)。。。 私は中国人です。天安門事件の真実もよく分からないです(1989)。政府は隠したい事実を隠す。(日本でも第二次世界大戦の時、日本軍隊の罪に関することもあんまり言わないね。それとこれが似ているんですね。) その人の言葉は酷すぎる。。。そして彼は、自分も中国人という事実が忘れた。蒋介石が台湾に撤退しても、中国を「中華民国」と呼ぶ、ただ呼びかたが違うだ。国民党の夢(理念)は「統一」です。ただ「中華民国」と「中華人民共和国」どちが合併される問題だ。 あぁ政治のことを言いすぎた。。。。。。 日本語が下手ですから、ごめんね。
- negitoro07
- ベストアンサー率24% (389/1569)
文字化けしてるんで、あまり意味が分かりません。 おそらく、中国には民主主義がないし、中国人は「民主」という文字も書けない等、誰かを罵るか、喧嘩を売っているような感じです。
補足
あれ、ほんとだ。これはただの文字化けです。YOUTUBEは、言語が ページを開けば読める設定なのでしょう。 中国語と言っても、これは台湾の人が書いているので、中国じゃありません笑 台湾です。台湾は、香港に近い環境です。はっきりいって別の国ですよ。