• ベストアンサー

stand for, abbreviation

stand for と abbreviationは同じと聞きました。でもこの内容のメールが来ました。 (1,2,3) 1、stands for can be used for other meanings: stands forには他の意味でも使われる??? 2、  1) (~ allow) I wont stand for bad language. 3、  2) (~advocate) Obama san stands for freedom and justice. 訳教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • app2358
  • ベストアンサー率81% (13/16)
回答No.2

こんにちは、英語の専門職をしている者です。直訳すると、 1、「stand for」はほかの意味でも使われます。 2、(1)(~を許せる)私は汚い言葉づかいを許せません(or~には我慢できません、など)。 3、(2)(~を支持する)オバマさんは自由と正義を支持します(or~のために戦います、など)。 という感じです。 訳し方はほんの一例です。 stand forは色々な意味のある「多義語」ですので、stand forは「~の略である」 という意味のほかにも色々と意味があるんだよ、とメールの相手が教えてくれたのでは。 (1)と(2)の最初のカッコの中に書いてあるのは、その単語と同じ意味ですよ、という意味です。 日本語でも、「うまい」という言葉には「おいしい」という意味と「上手だ」という意味がありますよね。 ですから、「うまい」=「おいしい」と覚えてしまうと、間違ってしまう場合もあります。 「彼はテニスがうまい」なら「彼はテニスが上手だ」という意味になります。 状況やまわりの文章によって、意味が変わります。stand forも同じです。 ※ちなみに、下の方が2と3の意味ではstand=立つ、for=ために、と説明されていますが、 その考え方でも全然かまわないと思いますが、 厳密に言うと、stand=~の立場にある、for=賛成の、という意味です。 ですから、stand for=~に対して賛成の立場にある、という感じだと思います。 (汚い言葉づかいには賛成の立場にない→汚い言葉づかいは許せない、など) forには「~に賛成の」という意味もあり、againstの逆です。 I'm for the bill.=私はその法案に賛成です。 I'm against the bill.=私はその法案に反対です。 最後の方は厳密な話なので、聞き流しても大丈夫です^^

fukuzawa-t
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 納得です。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

>stands forには他の意味でも使われる??? こういう複数の意味を持つ熟語はよくある存在なので、 疑問に思ったり、驚いたりしないでください。 単語集的なものでなく、ちゃんとした辞書をひきましょう。 基本的には、「stand」「立つ/立っている/立ち上がる」 「for」「~のために、に対して、と引き替えに、…」 という意味の組み合わせが元になっています。 (熟語の中には、それくらいでは、単純に、意味が見えてこない ものもありますが、日本語の組み合わせでは連想しにくい、 とか、歴史的に、こういう単純な意味だったものの、 使われ方が広くなったり、転じてこう使われるようになった というものが多いので、こういう考え方が丸で役に立たない 訳ではありまえん) >2、  1) (~ allow) I wont stand for bad language. 私は、汚い言葉を許さない、「won't」が「can't」だと、 汚い言葉に堪えられない、我慢できない、許せない、 要するに、汚い言葉「に対して/向かい合って」いる状態で、 黙って「立った」ままでいたりしない、 とても黙って「立って」いられない、ということです。 「won't」より「can't」の用例が多いように思いますし、 「for」なしで、他動詞として使う用例も少なくありません。 >3、  2) (~advocate) Obama san stands for freedom and justice. sanは、何かのタイプミスとかでなく、日本語の「さん」ですか? オバマ(小浜?^^)さんは、自由と正義のために戦う。 要するに、自由と正義「のために」「立ち上がる」ということです。

fukuzawa-t
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 sanは、オバマさんのさんです。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A