- ベストアンサー
日本語しかないのでしょうか?
例えばビリヤードやゴルフで、あとちょっとでホールインワンだったね、のように’おしい!、残念!、もう少しだったね!’という事を一言でいう言い方ってありますか?イギリス英語と英語ではまた違うのでしょうか?shitはよく聞きますが、これはよくない言葉なので、何か言い方ありませんでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これは、ミスった自分が言うのか、他の人が言うのかで違いますね. まず、ミスった人に対して言うのであれば、 Nice try! 惜しかったね. You missed by (only) an inch!! ほんのチョットだったのにな. Gee, I thought you('d) made it. やったと思ったのにな. Wow,almost made it!! もう少しだったな. と言って、お互いの右手のコブシを軽く一度つつくしぐさをします. これで、相手のBad Luck」を取り除いたり、「惜しかったな」と言うフィーリングを示しているんですね. これに対して、良くやった時は、平手をお互いを叩いて、(High Fiveと言うます)俺にもそのluckを分けてくれよ、と言っているわけで、Give me!と一緒に言う時もあります. ミスった自分が言うのであれば、問題を抱えている表現はたくさんありますが、私としてはそんな表現を教えてkillbill山河見下げられるのはいやですので、書くつもりはありませんので、ご了承ください.(問題ある表現は、覚え易いかもしれませんが、非常に使い方が難しいとされています.) また、この際とのルールに反する事でもありますね. Shucks!! あーあ (問題ない言い方です) Shoot! ちくしょう! (これもOKです) Darn it. あーあ (OK) Jiminy Cricket! なんてこった (OK) 辞書には載っていないかもしれませんね.イエスキリストのJ,C.からきています. Rats! ちくしょう (OK) 問題のある表現とは、Dxxx it!, Fxxx, Jxxx Cxxxxx、Sxxxと言うような表現です. これらを上手に使えるようになればたいしたものだともいえます. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (4)
- ayasu
- ベストアンサー率35% (56/156)
almost!やclose!なんて言いますね。
補足
有り難うございました。なるほどそういう言い方があったんですね。今度使用させていただきます。何か前、外人の人がwistedと言ったように聞こえたんですが、そんな単語ないし、私の聞き間違えだったのか今だにわかりません。これに近い単語ってありますか?
Alas! Just with a little few more chance, you could.... 少し長くなりますが、日本語のニュアンスは表していると思います。
お礼
ありがとうございました。長いのでメモとりました。
- colocolo62
- ベストアンサー率32% (1162/3624)
just なんて言いませんでしたっけ?
お礼
一言ですぐ言えて使える単語ですね。ありがとうございました。
- shy00
- ベストアンサー率34% (2081/5977)
お礼
参考になりますよ。(辞書について)例題の多い辞書はいいですけど、求めてる気持ちの例文が載ってればですが。調べものをする時どの辞書見ても求めてる気持ちと辞書のニュアンスがちょっと違うかなぁ~と不安になりながら調べてる次第です。ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございます。他の方の質問でGさんの回答も拝見さてて頂いてますが、私もしかしたら知らない間に相手(外人)に対して失礼な言葉を使っていたかもしれません。(ノ_・。)失敗で成功を導く・・・。調べたり、聞いたり見たりで勉学してる間は結構楽しいです。