- ベストアンサー
日本語で言うとなんでしょう?
「prowler」を日本語一言でいうとなんでしょう? 不審者?妥当な言葉が思いつきませんのでアドバイスお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
うろうろする…と言うことから、 1.浮浪者 2.不審者(空き巣狙い) のように訳されることが多いようです。 言葉の前後からそのあたりを読み取りましょう。
「prowler」を日本語一言でいうとなんでしょう? 不審者?妥当な言葉が思いつきませんのでアドバイスお願いします。
うろうろする…と言うことから、 1.浮浪者 2.不審者(空き巣狙い) のように訳されることが多いようです。 言葉の前後からそのあたりを読み取りましょう。
お礼
ありがとうございます。 意味はわかるのですが、日本語での妥当な表現が思いつかなかったのです。 文章では深夜徘徊する人物をこう言っているのですが、空き巣ねらいや引ったくりなどの悪意がないので不審者はかわいそうだと思いました。1の浮浪者くらいが妥当だと思いました。参考にさせていただきます。