• 締切済み

日本語→英語 に訳したいです。

英語で、”私はイギリスへ行ったことはないけど、イギリスはとても美しい国だと思います。” と訳したいのですが、 I have never been England.But I think.... から考えつきません。私が書いた英文も正しいものか解りません。 英語に詳しい方、教えてください。お願いします。

みんなの回答

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.5

こんにちは。3/20のご質問ではお礼のお返事を有難うございました。 ご質問1: <私はイギリスへ行ったことはないけど、イギリスはとても美しい国だと思います。> 1.ご質問の英文では、butを使われていますが、ここでの逆接の接続詞は適切ではありません。 2.理由は、前文と後文が論理的な逆接になっていないからです。 3.つまり、 「イギリスに行ったことがない」 しかし 「イギリスは美しい国だと思う」 とするには、論理的な逆接の要素が弱すぎるのです。 4.例えば、ここで 「イギリスに行ったことがない」 しかし 「イギリスが美しい国だと知っている」 などと直接的な表現にすれば、butも生きてきます。 5.ここは、譲歩の接続詞thoughを使って前文を後文を入れ替えると、言いたいことが伝わる文になります。 6.「~だと思う」はいろいろな情報からそのようなイメージを「見出した」「わかった」ということですから、ここではfindが適切です。 7.findを使ってSVOCの第5文型にすれば簡単でこなれた英文になります。 ご質問2: <私が書いた英文も正しいものか解りません。> 前半はだいたいできています。 1.No.1の回答で指摘されている通り、前置詞toが必要です。ただし、副詞thereが後置する場合は不要です。 2.また、Englandはイギリス帝国にある4国(England、Scotland、Wales、Northern Ireland)の一つですから、イギリス帝国全体をさすのであれば、No.4で回答されている通り、the Great Britain (GB)、the United Kingdom (UK)にします。 3.以上を踏まえて訂正例は以下の通りです。 I find the Great Britain a very beautiful country, though I’ve never been there. 「英国はとても美しい国だと思う。ただし一度も行ったことはないけれど」 I find the United Kingdom very beautiful, though I’ve never been there. 「英国はとても美しいと思う。もっとも今まで行ったことはないけれど」 以上ご参考までに。

  • jess8255
  • ベストアンサー率45% (1084/2359)
回答No.4

文法は既回答の皆様にお任せしますが、この点だけはご注意下さい。 イギリス(国名)を英訳するときには、Englandでは正確ではありません。イギリスはイングランド、ウェールズ、スコットランド、北アイルランドから成っていますので、Englandだけでは、現在の英国の一部しか指さないことになってしまいます。 それぞれが昔は別個の王国でもありました。ただし、北アイルランドだけは事情が違いますが。 英国人に、Are you an English ? と聞いて、彼がもしスコットランド人だったら、 No, I am not an English と言われます。 えっ?イギリス人ではないの? と驚くと、丁寧なスコットランド人であれば、 それに続けて、But, I am a British と言ってくれるでしょう。 英国の正式英文名はとても長いので、通常は Great Britain、またはUK(United Kingdom)とするべきです。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.3

こんばんは。 been と England の間に to が必要ですね。(#1様がおっしゃるとおり) また、 I think は、間違いとまでは言えないですが、 一度も見たことがないものを美しいと「判断」するのもなんなんで、 think と imagine の中間ぐらいの意味になる guess を使うのが一つの手です。 というわけで、 I've never been to England. But I guess it's a beautiful country. を私からの案とします。 以上、ご参考になりましたら。

  • simakawa
  • ベストアンサー率20% (2834/13884)
回答No.2

以下で試してください. 英語化し易い日本語を作るのがポイントです.   http://www.excite.co.jp/world/english/   http://translation.infoseek.co.jp/   http://tool.nifty.com/globalgate/

  • kenjamin
  • ベストアンサー率41% (52/126)
回答No.1

惜しいですね。いいとこまでいっています。 have been to で行ったことがあるという表現ですから、I have never been to Englan, but I think it is a beautiful country.