翻訳してください!!
長くて申し訳ないのですが、長すぎて私にはうまく訳せません。
どなたか翻訳してください!
What I suggest is that at six o'clock you look facts in the face and
admit that you are not tired (because you are not, you know),and that
you arrange your evening so that it is not cut in the middle by a meal. By so doing you will have a clear exploy three hours every night of your life in using up your mental energy. But I do suggest that you might, for a commencement, employ an hour and a half every
other evening in some important and consecutive cultivation of the mind. You will still be left with three evenings for friends, bridge, tennis, domestic scenes, odd reading, pipes, gardening, pottering, and prize competitions. You will still have the terrific wealth of foty-four hours between 2 p.m. Saturday and 10 p.m. Monday. If you persevere you will soon want to pass four evenings and perhaps five, in some sustained endeavour to be genuinely alive.
大学の講義内容なのですが、毎回、英語の部分が聞き取れても訳せません。
よろしくお願いします。
お礼
すごい。そうか。ありがとうございます。すっきりしました。