• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:カジュアルな英訳お願いします(その6))

感動的な出来事と悲しい現実

このQ&Aのポイント
  • バイトの帰りに、車にはねられて亡くなった人の記事を読むと、やるせない気持ちになる。一生懸命働いている人が亡くなる悲しさを訳しきれない。
  • 新聞やテレビの記事は突き詰めると、お金の問題に帰着されることが多い。男女の問題についても同様だ。
  • 妻と自分の体調が悪く、給料のほとんどが病院代に消えてしまう。この悲しい状況に笑いがこみ上げてくる。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

1 バイトの帰りに、車にはねられて死んだ人の記事をみると、やるせない気持ちになる。  It beaks my heart when I read a newspaper article that a part-timer working for a living, is hit by a car to his death. 2 ほとんどの新聞とかテレビの記事は突き詰めればお金の問題なんだなぁ。  男女の問題にしても。  Almost all the articles on newspapers and TVs, and so on, are all about money after all. Relationships between men and women boils down to money too. 3 嫁さんもオレも体調悪くて給料のほとんどが病院代かぁ。悲しすぎて笑っちゃうよな。  Almost all of the money we earn go to hospital bills as both my wife and I have bad health. It's very sad that it's almost funny. 4 貧乏は本当に辛い。  It's tough being poor. 5 オレは一生スタバに行ってコーヒーを飲むことはないな。  I shall probably never go to Starbucks to drink coffee in my lifetime.

china1
質問者

お礼

ありがとうございました。お礼の返事が遅れて大変申し訳ありませんでした。 今、病院から帰ってきたところです。 これからも宜しくお願い致します。 本当にありがとうございました。

関連するQ&A