以下の言葉は、一般にブラジルではどのように呼ばれていますか?
以下の言葉は、一般にブラジルではどのように呼ばれていますか?
いつもお世話になっております。
まだまだ勉強中の身ですが、仕事上で、ポルトガル語を使うことがあります。
デリケートな問題ほど、ニュアンスがうまく伝えられないと、困ったことになることがあります。
今回は、児童の発達障害に関わる言葉です。
日本でも割と新しい表現もあるので、辞書を調べても載っていないものもあります。
日本語でも、差別表現にならないように、時代とともに言い方は変化していますが、
昔の言い方や今の言い方など、その辺も考慮いただけるとありがたいです。
ブラジルで特に決まった呼び方がなければ、できるだけわかりやすいように添削していただけるとありがたいです。
・精神発達遅滞(知能の遅れ、一昔前のいわゆる「知恵遅れ」)…atrazo do dezenvolvimento da inteligencia ?
・特別支援学級(一昔前の、「特殊学級」)…Classe de ajuda especial ?
・知的障害児学級(知能の遅れをともなう児童のための特別支援学級)…Classe de ajuda especial para criancas que tem dificuldade de inteligencia ?
・情緒障害児学級(ADHDやアスペルガーなど、知能の遅れではなく、情緒に障害がある児童のための特別支援学級)…Classe de ajuda especial para criancas que tem dificuldade psicologica ?
・肢体不自由児学級(手足に障害がある児童のための特別支援学級)…Classe de ajuda especial para criancas que tem dificuldade do corpo ?
・多動…hiperativa ?
・注意欠陥多動障害(ADHD)…Dificuldade de distracao e hiperativa? 省略語は?
・注意欠陥障害(ADD)…Dificuldade de distracao ? 省略語は?
・アスペルガー症候群(高機能自閉症)…sindrome de asperger ?
・自閉症…autisumo ?
・知能検査…Exame de inteligencia ?
・精神年齢…Idade mental ?
・IQ・・・QI ? quociente de inteligencia ?
・障害…dificuldade ?
たくさんですみませんが、わかるところだけでもご回答いただけたらと思います。
特に、「障害」と言う言葉については、Dificuldade とか、problema などと辞書には載っていますが、それぞれ、「障害」と日本語で言うほど重たい言葉ではありません。
例として、「お子さんには障害があります」と医師などが診断する場合、
ただの「dificuldade, plobrema=問題、困難さ」ではなく、「(生まれ持った)障害」とはっきり言うために、どのように表現しているのでしょうか?
「障害者」の場合は、deficienteで良いと思いますが…。
お礼
thx.