- 締切済み
英語を訳して下さい。
英国の知り合いの方に、結婚のお祝いの品を送りましたら、お礼のお手紙が届きました。何となく書かれている事は分かるのですが、きちんとした事が知りたいので、訳をお願いいたします。(秘書の方が代筆されているようです。)以下文面 She has asked me to thank you for your card and for the pink vanity set.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- speglo
- ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.2
お礼するように、頼まれました。でいいですね。(それにしてもどうしこれくらいのこと、自分で書かないのでしょうね?)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
お祝いカードと化粧道具セットを有り難く頂戴した旨、ご報告するよう(彼女に)言付けられました。
質問者
お礼
早速のご回答ありがとうございました。お礼が遅くなってしまってすみませんでした。自分で訳すと、直訳的になってしまって、まだまだ未熟ですね。本当に助かりました。
お礼
早速のご回答ありがとうございました。お礼が遅くなってしまってすみませんでした。自分で訳すと、どうしても直訳的になってしまって、まだまだ未熟ですね。助かりました。