• ベストアンサー

NHK WORLD TOYOTA

But production in Japan rose by 4 percent last month from a year ago, rolling out about 794,900 units. (1)last month from a year agoは1年前と比べて先月は・・という事でしょうか? (2)roll out の上手い訳はなんでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • speglo
  • ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.2

(1)は先月の前年同月比です。 (2)rolled out は、工場から出来上がった車が出てくるところを想像してください。    ですから、「生産した」という意味です。

buturikko1
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.4

#3.です。#1.さんや#2.さんの説明の方が正しいですね。私の回答は無視して下さい。失礼しました。

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

しかし、日本での生産は1年前から先月は4パーセント上昇し、約794,90ユニットを発売しました。 (1)そうだと思います。 (2)公開する、公表する、本格展開する、、新しい製品やサービスを公開し、運用を開始する、発売する <参考> *英辞郎【句他動】3.4. http://eow.alc.co.jp/roll+out/UTF-8/?ref=sa *weblio http://ejje.weblio.jp/content/roll+out *weblio例文(10番目) I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2. プレステ2が来年の3月に発売されるそうだけど、今から楽しみだね。 - Tanaka Corpus http://ejje.weblio.jp/sentence/content/roll+out

buturikko1
質問者

お礼

ありがとうございました。

回答No.1

(1) そうですね、先月は前年比(同月)で4パーセントの上昇。 (2) ローラーが転がって、広がるたびに車が生産されていく様子をイメージすればいいです。 辞書的にも「~を大量生産する」という訳語が出ていますが、roll out の語感は出ていません。 文字通りの「転がり出す」から、日本語を編み出してください。

buturikko1
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A