• ベストアンサー

和訳してください。

よろしくお願いします。 "Although the Protocol remains an important emblem of multilateralism, it has become, in reality, more of an impediment than a means to genuine progress, 文の構成として in realityは実際は to genuine progressはa meansよりも an impedimentである itはthe Protocol になるのでしょうか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • haskel
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.1

こんばんは、前後の文脈がわからないのと、何について語っているかわからないので、(TPPとかかな?) あっているか微妙ですが、 「その条項は、多国間主義(貿易国間の協調)を象徴するものとして残されているが、実際のところは多国間の誠実な歩みよりを妨げる存在となっている。」 でしょうか。

tabuk1
質問者

お礼

どうもありがとうございました。おかげで理解できました。

関連するQ&A