- ベストアンサー
英文を完成させなさい、と言う問題です
中学の問題で、次の文を完成させなさい。と言うものです。 あそこにあるカメラはこわれています。 The camera( .) 自分は The camera (is broken over there.) としたのですが。 模範解答は THE camera (over there is broken.) となっていました。 自分の解答ではダメでしょうか。ダメな場合は理由も教えていただけると助かります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The camera over there のとき over there は形容詞句の働きで the camera を修飾します。意味は「あそこにあるカメラ」です。 over there を文末に置くと副詞句になり動詞の is broken 修飾で 「あそこでこわれている」の意味です。 日本文の意味から camera 修飾なので直後に置いたほうがいいでしょう。
その他の回答 (1)
- tamaki1015
- ベストアンサー率13% (6/43)
回答No.1
すみません、皮膚感覚のコメントなんですが。 THE camera over there is broken.だと、主語がTHE camera over there だから、あそこにあるカメラ、になりますよね。でもThe camera is broken over there.だと、カメラがあそこで壊れちゃった、みたいなニュアンスになるのかな、と。 あ、でも会話の中で前後の関係もありの、手振り身振りもありのでしゃべられるのでしたらまったく問題なく伝わると思いますよ。 心配すること全然ないです。
質問者
お礼
朝早くからありがとうございます。
お礼
丁寧にありがとうございます。納得できました。