- 締切済み
意味不明な中国語が…
毎天都保持好心情 快楽生活毎一天 友人の旦那様の携帯に不明な中国語が… 浮気をしているのではないかと友人に相談されました。 翻訳出来る方がいらっしゃいましたら教えて下さい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- E-bei
- ベストアンサー率71% (49/69)
回答No.1
毎日気持ちを正しく保ち、 楽しく過ごそう毎日を。 …中国語を知らない方には不審な文章に見えるかも知れませんが、 「快楽」は「楽しく」とか「幸せに」とかという意味です。 また文章が(中国語として)非常に語呂というかリズムよい語調に 整えられている事から、一種の「標語」というか「スローガン」みたいな 感じに思えます。日本語なら「五・七・五」で整えられた標語や文章に 近い感じだと申せば分かって頂けるでしょうか。 それが本当に正しいかは分かりませんが、そう感じたので 日本語訳もそういう風に訳してみました。 とにかく「毎日頑張っていこう」みたいな意味の言葉で、 仰るような浮気を意味する意味は微塵も感じられませんよ。
お礼
ありがとうございました。 友人も安心すると思います。 漢字だけ見ると疑ってしまいますね… 日本語の解釈とかなり異なるのに驚きました。 親切丁寧な回答に感謝致します。