- 締切済み
英訳して下さい
いらっしゃいませ お二人様ですか お席のほうご案内します 少々お待ちいただけますか 当店はすべてのお料理がバイキングとなります ボードからお料理、デザート、奥にドリンクバーがございますので ご自由にお取り下さい アルコールは別料金になりますので 何かありましたら従業員までお申し付け下さい 以上です。そんなに外人が来る店でもないんですが 来ると決まって社員の人に行って来いって言われてー いつもいつも単語で切りぬけています どーかおねがいします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- orimoto
- ベストアンサー率32% (130/406)
簡単な会話形式で、お応えします。()内は、必ずしも必要ありません。 いらっしゃいませ お二人様ですか Welcome. Two (persons)? (2本指を立てる) お席のほうご案内します This way please. (I will take you to your table) 少々お待ちいただけますか Please wait a moment. 当店はすべてのお料理がバイキングとなります We serve in buffet (バッフェ)style. ボードからお料理、デザート、奥にドリンクバーがございますので (前半は言わなくて良い。buffetといえば分かる。) Bevarages and beers are back there.(と、指さ す) ご自由にお取り下さい (言わなくて良い。buffetでわかる) アルコールは別料金になりますので You must additionally pay for alcoholic drinks. あるいは、Additional charges for alcoholic drinks. 何かありましたら従業員までお申し付け下さい Thank you. Enjoy dinner!
- totoro196
- ベストアンサー率32% (76/235)
英語には(英語だけではなくすべての外国語)は 全くだめな者ですが こんなサイトがありました。 簡単な文章なら英訳できますよ。 (正確さはともかく実際に英訳できました)