• ベストアンサー

英語に訳してもらえますか?

英語に訳してもらえますか? 1、*人生には波がある*ってなんて表現したらいいですか? 2、*仲の良い友人がどんどん成功していくので気持ちがあせっている* 3、*死んだほうがましだ*は I might as well die で英文は合っていますか?間違ってたら正してもらえますか? お願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. Our lives have ups and downs.     下記をご覧下さい。     http://eow.alc.co.jp/ups+and+downs/UTF-8/ 2. I feel impatient as all my close friends succeed in life. 3. I might as well die。   でいいと思います。

yukayuka272
質問者

お礼

いつも丁寧に回答頂きありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.2

1. There is fluctuation of life.とかYour life is sometimes rough but sometimes smooth.等々 2. I'm embarrassed(またはupset) because my best friends are making the grade one after another. make the grade :: http://ejje.weblio.jp/content/make+the+grade 3. I might as well die.で通じます。他の言い方としてはI should die.があります。

yukayuka272
質問者

お礼

丁寧な回答ありがとうございます

関連するQ&A