- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:You know your winesの意味他)
ワインの輸入での会話での意味について
このQ&Aのポイント
- ワインの輸入での会話で、主人公のMs. Leeが醸造元が薦めた白ワインについて疑問を抱きます。その後の会話で、醸造元が主人公に「ワインに詳しいですね」と言い、主人公が「準備してきたもの(準備しようと頑張ったもの)」と答えています。
- 主人公が醸造元に「用意してあるものを試すわ。一番いい赤ワインは?」と質問し、醸造元が「ワインに詳しいですね」と言っています。
- この会話から、主人公はワインの知識があり、準備をしてきたことがわかります。醸造元も主人公のワインの知識を評価しています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(2)ですね。 1。主人公:・・・ I understand it wasn’t a good year for cabernet in this district. この辺りではキャベルネ(ソヴィニョン)には良い年ではなかったと聞いています。 2。醸造元:You know your wines, Miss Lee. なかなかお詳しいですね。 3。主人公:I try to be prepared. What’s your best red? 下調べはしておくものですからね。でお宅の一番いい赤は? とも。 >>そもそも、ワインに詳しいですね、と単純に言うのにYou know your winesなんて言い方をするものなのか・・。 これは売り手のお世辞の決まり文句です。僕みたいなワインオンチでも毎回聞かされています。
その他の回答 (1)
- cowstep
- ベストアンサー率36% (756/2081)
回答No.1
醸造元:ワイン通ですね【ワインの専門知識があるというのが原意です】、奥様は。 主人公:そうなりたいわ【備わっているようにしたいというのが原意です】。赤ワインで一番のお勧めは?
質問者
お礼
ご回答、有難うございました。すんなりと教えていただいた訳が出てこないは、自分の勉強不足を痛感しています。有難う御座いました。
お礼
ご回答有難う御座いました。 >>これは売り手のお世辞の決まり文句です。 ・・実際このような場面で働かれている方なのですね。非常に参考になりました。 このような決まり文句を把握してないと、なかなかすんなり文章が入ってきません。 スッキリしました。有難う御座いました。