- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:~について国によって違いがある 英語に訳す)
国によって体感温度が違う!英語で表現する方法は?
このQ&Aのポイント
- ESLの授業で感じたことですが、私にとってカナダは既にかなり寒く、マフラーや手袋なしでは過ごせません。しかし違う国の子に厚着しすぎだと言われ、一方で妥当だという人(さらに別の国)もいました。
- 下記のことを言いたかったのですが、とっさに確信を持てるセンテンスが出てこず、家に帰って訳してみると、「国によって体感温度が違うんだろうね。」となりました。ただこの書き方は一般的に文語的だといわれているので、口語で使わない方がいいのでしょうか。
- ディスカッションの時によく使われるフレーズ「人によって様々な考え方がある。」も質問者が確認したいです。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (6)
noname#202494
回答No.7
- ID10T5
- ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.5
- juichikumi
- ベストアンサー率61% (92/150)
回答No.4
- Ensenada
- ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.3
- Conan2011
- ベストアンサー率61% (13/21)
回答No.2
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
お礼
丁寧なご回答ありがとう御座います。 大変勉強になりました。 今まで英語を勉強していて細かいところまで気を配ることをしなかったツケがまわってきてます(^^;) 早くしゃべれるように勉強します!