• ベストアンサー

間違い教えてください

間違い教えてください She Jane started to live alone, she had to become used to cook by herself. 和訳も教えてください。よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.2

 No.1 saysheさんの回答が標準的な解釈なので、周辺を少し。 When she Jane started to live alone, she used to cook by herself. 「彼女、ジェーンが一人暮らしを始めたころは、彼女は自炊していたものだったのだが。」 (今は自炊していない、というニュアンス) When she Jane started to live alone, she had to become used to cook by herself.  used toという助動詞との混交表現(汚名返上・名誉挽回が混ざって、汚名挽回と本当は間違った表現が使われるのと同じ現象)で、cookingとせず、動詞原型cookを使うことがあります。意味は同じです。  以上は「こういう似たようなのを見ることもあります」というだけなので、お示しの文章を最も少なく変形して正しくするには、No.1 saysheさんの回答が適切ですので、こちらは、あくまでも参考程度ということで、ご了承ください。

egeeee
質問者

お礼

ありがとうございました

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

When Jane started to live alone, she had to become used to cooking by herself. ジェーンが一人暮らしを始めた時、彼女は自炊することになれなければならなかった。 ☆ She Jane で始まる部分は如何にも変です。 be (become, get) used to -ing be (become, get) accustomed to -ing この二つは、共に、「~(することに)慣れている(慣れる)」 これと used to 原形「よく~したものだ、以前は~だった」を区別すること。

egeeee
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A