• ベストアンサー

英語の意味

im sorry to say it の意味を教えて頂けないでしょうか? お願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

なにかを告げるのに添えて「お気の毒ですが」とか「残念ながら」といったところです。日本語と同じで本当に気の毒に思っているか単なる言葉のあやなのかは文脈次第なのでそれっぽく訳してください。

0jupiter0
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました^ ^ 自分で訳してはみたんですが、はっきりとは意味が分からなかったので、聞いてみて良かったです!

その他の回答 (3)

回答No.4

以外と難しいですよね、改めて聞かれると。まァ、強いて言えば、「そんなこと言ってごめんなさい」。

0jupiter0
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました! 自分自身だけで訳するのと、英語が得意な方々に聞くのとでは少し違ったりするので聞いて良かったです!ありがとうございました!

回答No.2

前後の文がないと訳しにくいのですが・・・。 sorry to...で、「残念に思う」という意味なので、 それを踏まえると、 こんなこと言って、ごめん。 こんなことを言うのは残念だけど、 言いづらいのですが、 みたいな感じになると思います。

0jupiter0
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました! 勉強になりました!ありがとうございました^ ^

回答No.1

それを言ってしまい、ごめんなさい。 が直訳かと…

0jupiter0
質問者

お礼

お早いご回答に感謝します! お早いご回答のお陰で、すごく助かりました!ありがとうございました^ ^

関連するQ&A