• ベストアンサー

英語上級者の方お願いします。

「タバコに中毒にならない理由がない」 「タバコの中毒にならない理由がない」 どちらも似た文章ですが英訳が解りません。 addicted to または going crazy という単語を使って表現したいのですが。 「タバコの中毒になる理由がない」は There is no reason why I become like smoke. と自分なりの英訳ですが自信はありません、、。 ご指導のほどよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. 「タバコに中毒にならない理由がない」 There is no reason why anyone doesn't become a nicotine addict. 2. 「タバコの中毒にならない理由がない」 There is no reason why I don't become a nicotine addict. 3. 「タバコの中毒になる理由がない」 There is no reason why I (should) become a nicotine addict. タバコ中毒については下記をご覧下さい。   http://eow.alc.co.jp/nicotine+addict/UTF-8/

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A