- ベストアンサー
問題集の別解答
昨夜あなたの家族で誰が一番早く寝ましたか。 「Who went to bed the earliest in your family last night?」 問題集の解答では上記のようになっていましたが、私は 「Who slept the earliest in your family last night?」 とういうようにwent to の所をslept と解答しました。こちらでも正解ですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
問題の回答としては正解でいいと思います。 ふたつを比較すると、go to bedは「寝るために寝床につく」というニュアンスが強くて、sleepは「寝ている状態」というニュアンスが強いです。 今回の問題は家族で団欒してて誰がはやく寝るために自分の部屋にいきましたかというニュアンスが強そうなので問題集の回答のほうが美しいかもしれません。 あなたの回答だと、家族川の字になっていっせいに寝床について、だれが一番早くねましたかという情景がうかびます。 あくまでニュアンスですけどね。答えとしては正解でいいんじゃないかと思います。
その他の回答 (1)
一般的に、夜になって「寝る」というのは、ベッドに入って(しかるべき場所で)眠るということですよね。 ご存知のように、sleepは「眠る」という意味です。 "slept"を使うと、もしかしたら、その人はたしかに一番早く眠ったけれど、例えばテレビを見ながらソファで眠りに落ちた、というケースも考えられます。 問題の日本語を忠実に訳すと、やはり "went to bed" を正解とするのはうなずけます。 ただし、言葉は本来その人の心の状態から生まれてくるものなので、実生活の中であなたの考えた言葉の表現をそのまま使っても決して間違いではありません。 もし私が英語の教師だったら、あなたの回答に○をつけます。そして、少しばかりの解説を加えます。 問題集も、学校のテストも、ほとんどの場合、入試を前提にしているので融通がきかない面もありますが、現実を考えると仕方ないのかもしれません。 英文和訳も和文英訳も、自分の思うようにのびのびと表現してみるのは素晴らしいことだと思いますよ。
お礼
わかりやすい解説ありがとうございます。 参考にさせていただきます。
お礼
わかりやすい解説ありがとうございました。