• ベストアンサー

「スカイプは立ち上げていなかった」を英語に

インターネットにつないでたけど、スカイプは立ち上げてなかった。 I was connected to the Internet, but I ??? Skype. ソフトウェアを「立ち上げる」って何て言えばよいのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

ソフトを立ち上げるときはrunを使います。 ソフトウェアを立ち上げる=run a software スカイプを立ち上げてなかった=didnt run Skype スカイプに冠詞がいるのかどうかは分かりませんが、 動詞はrunを使えば良いと思います。

oppaw
質問者

お礼

これから使わせてもらいます。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

何気なく質問を読んでいたのですが、#2.さんが、 >ちなみに余計な一言かもしれませんが、I was connected to the Internetだと、あなた自身がインターネットにつながっていることになってしまいますよ。あなたは人間でなくPCなんですか? とおっしゃっていたので、なるほど「人はネットにつながらないな」と思ってPC等をbe connected to the Internetの主語にしなくてはいけないのだと思ったのですが、なんとなく「人がネットにつながる」発想は合理的な欧米人はしないのかと思い少し調べてみました。まずは『英辞郎』から connected to the Internet http://eow.alc.co.jp/connected+to+the+Internet/UTF-8/ Your computer is connected to the Internet by satellite. の様に確かにPCが主語になっています。しかし、 The service is also interactive in that if you are connected to the Internet while browsing Pointcast news with its viewer then you can point and click to get more information - often you can get to the original source of a given news item. の例では、... if you are connected to the Internet ...の様に人が主語になっています。さらにGoogleで検索すると "I was connected to the Internet" 約 814,000 件 (0.10 秒) http://www.google.co.jp/search?gcx=w&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%22I+was+connected+to+the+Internet%22 の様にかなり使われているようです。Skypeを立ち上げるもlaunch Skypeは見つかりませんでしたが、#1.さんの様に考えるのもありかもしれません。launch a programはネット関係でよく使われているようです。 launch a program http://eow.alc.co.jp/launch+a+program/UTF-8/ #2.さんのSkype is offはGoogleでも見つかりました。 "Skype was off" 約 2,450 件 (0.16 秒) http://www.google.co.jp/search?gcx=w&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%22Skype+is+off%22#pq=%22skype+is+off%22&hl=ja&cp=10&gs_id=x&xhr=t&q=%22Skype+was+off%22&pf=p&sclient=psy-ab&source=hp&pbx=1&oq=%22Skype+was+off%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=4d52452877db717b&biw=1366&bih=643 私自身は、Skype was not ready とでも言うのかなと思い検索すると、 "Skype was not ready" 約 835 件 (0.15 秒) http://www.google.co.jp/search?gcx=w&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%22launch+Skype%22#pq=%22skype+is+off%22&hl=ja&cp=10&gs_id=ar&xhr=t&q=%22Skype+was+not+ready%22&pf=p&sclient=psy-ab&source=hp&pbx=1&oq=%22Skype+was+not+ready%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=4d52452877db717b&biw=1366&bih=643 の結果になりました。私自身はPC関係に疎いのでつい「Skypeを立ち上げる」→「Skypeを(使えるように)用意する」の様な発想をしてしまいます。 "get Skype ready"が使えるのかも調べました。検索するとわずか8件でした。その中で、次のサイトで上から3人目の投稿者のvisualizerさんと言う方が、get skype readyと言う言い回しをされています。 http://forum.skype.com/index.php?showtopic=819499 この検索の最中によほど私は、get somethig ready を使うのが好きなのか、自分自身の忘れてしまった回答に出くわして驚くやら、なんとなく自分が嫌になるやらしました。 http://okwave.jp/qa/q6448533.html

oppaw
質問者

お礼

たくさん調べてくださってありがとうございます。 とても勉強になりました。

  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.2

ちなみに余計な一言かもしれませんが、I was connected to the Internetだと、あなた自身がインターネットにつながっていることになってしまいますよ。あなたは人間でなくPCなんですか? 単純に At that time, the Internet was on but Skype was off. でいいんじゃないのかな。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I was connected to the Internet, but I didn't launch Skype.

関連するQ&A