- ベストアンサー
英文の訳しで
Most people feel powerless outside the home to a greater or lesser extent. この英文で to a greater or lesser extentがなぜ多かれ少なかれと訳されるかがわかりません。 特にtoとaについて教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
to a greater or lesser extent は、それ自体が定番の表現ともいえます。「多かれ少なかれ」 はほぼ直訳ですし、「大なり小なり」 と訳しても直訳だから、日本語の感覚と通じるところがあるといえます。 単語に分解することには対して意味がないと思いますが、基本は to a extent という構造だということくらいは認識できる必要はあるでしょう。 a extent は、ある範囲、領域、だから to a extent で、ある限度内という意味合いを持ちます (つまり、「ある範囲まで」 の 「まで」 に相当するのが to という前置詞ですから)。 その 「範囲」 や 「限度」 がどのくらいのものかを表しているのが greater or lesser という部分で、greater は great の比較級で、lesser は less の比較級です。or でつながっているので、「大きい方面に広がるのとより小さい範囲に限定するのと、どちらにせよ」 ということになります。 要するに、「程度の違いはあれ」 という日本語の表現とも重なります。 だから、日本語に置き換えて考えた方が分りやすいくらいのものです。 「大概の人は、一歩自分の家から出れば、自分の力は限られている、という思いに、大なり小なり襲われるものだ」 という英文ですが、自分の無力さの自覚は人によって 「大きい」 こともあれば 「小さい」 こともある、という意味ですし、あるいは時によって大きくなったり小さくなったりすることもあるかもしれません。それが to a greater or lesser extent という決まり文句で表現されているわけです。大にせよ小にせよ、どちらにせよ・・・ という表現です。
その他の回答 (2)
#2です。英語を書き換えていたつもりが書き換えていませんでした。 Like it or not, you grow older. 好むと好まざるとにかかわらず、人は年をとるものだ。 =Whether you like it or not, you have to go there.【誤】 =Whether you like it or not, you grow older.【正】 失礼いたしました。
Most people feel powerless outside the home to a greater or lesser extent. >特にtoとaについて教えてください。→イディオムです。参考サイトをご覧ください。 ●【イディオム】to a +形容詞+degree=~の程度まで to a degree ある程度 to a certain degree >この英文で to a greater or lesser extentがなぜ多かれ少なかれと訳されるかがわかりません。 ●こちらの方が説明を要します。この"(A) or (B)"は「(A)であろうと(B)であろうと」という意味で文法的には「譲歩」と説明されています。普通は"whether + 文"の中に"(A) or (B)"を含んで、「(A)であろうと(B)であろうと」と訳します。両者の関係を次の例文で説明します。 ★【譲歩】(A)であろうと(B)であろうと Like it or not, you grow older. 好むと好まざるとにかかわらず、人は年をとるものだ。 =Whether you like it or not, you have to go there. Rain or shine, I'll go. 降っても照っても[どんなことがあっても]行きます =Whether it rains or shines, I'll go.→結果としては"3単現のs"はなくなっています。少し難しい解釈なんですが、「原形になっている」と考えられてもかまいません。もう少し説明した方がよければ補足でおっしゃってください。 Sink or swim, I am determined to go to Paris. うまくいこうがいくまいが,パリへ行く決心だ. =Whether I sink or swim, I am determined to go to Paris. ●もうひとつの説明ですが「多かれ少なかれ」というイディオムに"more or less"というものがあります。次のように了解されればいいと思います。 "more"="to a greater extent" "less"="to a lesser extent" "more or less"="to a greater or lesser extent" ★"lesser"は比較級"less"をさらに比較級にした形で二重比較と呼ばれています。 "lesser" は「主として価値・重要性の低いことを問題とする場合に用いる」 例【ランダムハウス和英】 ・lesser works 二流作品 ・lesser nations 群小国家 ・a lesser evil まだましな悪→the lesser of two evils 2つの悪のうちひどくないほう. ●不等式の言い方 http://www2.ocn.ne.jp/~mizuryu/toukou/toukou33.html (A)>(B)のことを、(A) is more than (B).「(A)は(B)より多い(大きい)」という意味になりますが、数学英語では(A) is greater than (B).とも言います。 (A)<(B)のことを、(A) is less than (B).「(A)は(B)より少ない(小さい)」という意味になりますが、数学英語では(A) is less than (B).とも言います。
お礼
ありがとうございました。
お礼
どうもありがとうございました。