- ベストアンサー
このthatは?
I wish we could hire another accountant, don’t you? 正解はThat would be helpfulなんですが、なぜthatでうけているんですか?このthatはなんですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#183197
回答No.2
it でも通じますが、it は代名詞として前述の単語などを受けるのが普通で、状況(会計をもう一人雇うということ)を指すばあいにはあまり使いません。一方 that は前に述べられた状況をまとめて指すのに適しています。
その他の回答 (1)
noname#183197
回答No.1
That would be helpful は、ほとんど決まり文句みたいなもんですが、文法的に that は「それ」つまり「会計をもう一人雇う」で、訳は「それは有益だろう(直訳)」です。
質問者
お礼
Itでもいいんですか?
お礼
thatは文全体を修飾できて、itは単体をさす事が多いということですかね ありがとうございます