- 締切済み
英訳お願いします。自分のうつ病の症状についてです。
英訳お願いします。自分のうつ病の症状についてです。 海外にいるのですが、病院で睡眠薬と抗鬱薬を処方してもらおうと思っています。 病院で説明したいのですが英語がそこまでうまくないので 紙に症状などを書いて持って行こうと思っています。 以下の日本語文を英語に訳していただけますか? 薬の名前などは自分でスペルを調べて書くので、カタカナで名前部分だけ書いてもらって大丈夫です。 内容が不快になるものかもしれませんが、お願いします。 最近眠れなくて困っています。 ベッドに入るのは11時ごろなのですが、それから4時くらいまで眠れません。 眠れても途中で何回も起きてしまいます。 それと、鬱症状に困っています。 集中力が続かず、常に落ち込んで不安な気分がなくなりません。 勉強しなければならないのに勉強も手につかず、やる気が起きません。 摂食障害も患っていて、困っています。 大量に食べては吐いてを繰り返しています。 日本ではデパス、ハルシオンなどの睡眠薬と抗鬱薬を処方されていました。 睡眠薬と、できればプロザックと摂食障害に効くような薬が欲しいです。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
お辛いですね。海外となれば、特にお困りでしょう。メンタル関係のカテや、ダイエット関係のカテでご相談の方を、時折お見かけします。 >最近眠れなくて困っています。 I can't sleep nowadays. (付け足すとしたら、たとえば)For three weeks. >ベッドに入るのは11時ごろなのですが、それから4時くらいまで眠れません。 I usually go to bed about 11 o'clock, but can't fall in sleep until around 4 o'clock. >眠れても途中で何回も起きてしまいます。 Even if I manage to fall in sleep, soon I wake up. I can't sleep long enough. >それと、鬱症状に困っています。 I've been depressed too. >集中力が続かず、常に落ち込んで不安な気分がなくなりません。 I can't concentrate on anything and I always feel depressed and worried for no reasons. >勉強しなければならないのに勉強も手につかず、やる気が起きません。 I have to study hard, but always I can never do it and I don't want to. >摂食障害も患っていて、困っています。 I have serious eating troubles. >大量に食べては吐いてを繰り返しています。 I often eat too much and just after that, I always throw up on purpose. >日本ではデパス、ハルシオンなどの睡眠薬と抗鬱薬を処方されていました。 (ここで、それらの薬を見せられるなら、それがいいのですが。) I was prescribed Etizolam or Triazolam as sleepng pills and some anti-depression medicine before in Japan. >睡眠薬と、できればプロザックと摂食障害に効くような薬が欲しいです。 (医師の判断を尊重するため、「プロザックを飲んでいたころは、今よりずっと調子が良かった」に変えてあります。) Could you give me sleeping pills and some good medicine for eating troubles? When I was taking Fluoxetine, I suppose I felt much better than now.
- B-juggler
- ベストアンサー率30% (488/1596)
ちょっとゴメン、一応海外歴のあるもの(o`・ω・)ゞデシ!! お薬の名前は、「日本ではこれこれをもらっていました」でいいと思います。 「これこれこういうのを下さい」、はお医者さんが決めることで、 違う薬が出て心配になることもあるかもしれません。 σ(・・*)は 抑うつがあって、日本でもらっている薬のリストと、問診で 「違う」お薬出してもらっていました。 もう一つ気になったのだけど・・。 日本の医者から、「神経性大食症」(いわゆる過食症であるが、さらに下記の二つに分類される) 排出型: 不適切な代償行為(自己誘発性嘔吐、下剤・利尿剤・浣腸の誤った使用、絶食、過度の運動等)を定期的に行うタイプ。 非排出型: 排出以外の代償行為(絶食、過度の運動等)のみを行うタイプ。 ( http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%91%82%E9%A3%9F%E9%9A%9C%E5%AE%B3 より参照) といわれたことはありませんか? もしもそうなら、自己誘発性嘔吐 (吐きダコとかないですか) など こういう専門の単語は、医学で出てくると思います。 #スイマセン、専門の症状を表す言葉なので、間違えちゃいけないから。。 もし言われていなければ、このままでいいと思います。 失礼ながら、少し付けたしとして。 立ち入ったことですみません。 問診で、簡単に「feel blue」や「insomnia?」 「do not feel carm」など言って行けば、 これはどうですか?あれはどうですか? とお医者さんが聞いてくれるはずですよ。 #医者はそれが仕事ですから。 全然翻訳してないですね、すみませんでした。お邪魔しました。 (=^. .^=) m(_ _)m (=^. .^=)
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
No. 2 です。最後の "I appreciate it if you could" を "I'd appreciate it if you could" に訂正します。
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
最近眠れなくて困っています。 I have trouble sleeping lately. ベッドに入るのは11時ごろなのですが、それから4時くらいまで眠れません。 I usually go to bed around eleven, but I can't fall asleep until around four in the morning. 眠れても途中で何回も起きてしまいます。 Even if I fall asleep, I tend to wake up many times. (I can't stay asleep.) それと、鬱症状に困っています。 I'm also suffering from depression. 集中力が続かず、常に落ち込んで不安な気分がなくなりません。 I can't concentrate, I always feel depressed, and a feeling of anxiety doesn't go away. 勉強しなければならないのに勉強も手につかず、やる気が起きません。 I can't get motivated when I really have to study. 摂食障害も患っていて、困っています。 I have an eating disorder, too. 大量に食べては吐いてを繰り返しています。 I repeat binge eating and purging. 日本ではデパス、ハルシオンなどの睡眠薬と抗鬱薬を処方されていました。 In Japan I was prescribed a sleep aid and an anti-depressant such as Depas and Halcyon. 睡眠薬と、できればプロザックと摂食障害に効くような薬が欲しいです。 I appreciate it if you could prescribe me a sleep aid, Prozac (if possible), and something for my eating disorder.
最近眠れなくて困っています。 Recently I have trouble with going to sleep. Recently I have insomnia. ベッドに入るのは11時ごろなのですが、それから4時くらいまで眠れません。 I usually go to bed at eleven at night but I can't hardly get any sleep until four o'clock. 眠れても途中で何回も起きてしまいます。 If I ever fall asleep, I wake up many times. それと、鬱症状に困っています。 In addition, I feel depressed. 集中力が続かず、常に落ち込んで不安な気分がなくなりません。 I have a low attention span and invariably feel depressed and uneasy. 勉強しなければならないのに勉強も手につかず、やる気が起きません。 I know I have to study but I can't get started or don't feel like getting busy. 摂食障害も患っていて、困っています。 I have eating disorder. I feel lost. 大量に食べては吐いてを繰り返しています。 I eat a great deal and vomit. This happens repeatedly. 日本ではデパス、ハルシオンなどの睡眠薬と抗鬱薬を処方されていました。 When I was back in Japan, 「デパス」and「ハルシオン」were prescribed for insomnia and depressed feeling. 睡眠薬と、できればプロザックと摂食障害に効くような薬が欲しいです。 Could you prescribe some medicine for insomnia, 「プロザック」, if possible, for depressed feeling, and some for eating disorder? ** "Could you prescribe"の代わりに"I need"でもいいです。 病院に早く行って、診てもらってください。Good luck!