• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「初対面で友達になったよね~」を英語で)

初対面で友達になる英語表現は?

このQ&Aのポイント
  • 初めて会った時に友達になる英語表現は何でしょうか?友人が知りたいということで、When we meet each other, we get a friend.でいいかという質問がありました。しかし、他にもいくつかの表現がありますので、ご紹介します。
  • 初対面で友達になるための英語表現について、When we meet each other, we get a friend.でいいかという質問がありましたが、他にもさまざまな表現があります。友達になる場面によって使い分けることが大切です。
  • 初めて会った時に友達になるための英語表現について質問がありました。When we meet each other, we get a friend.という表現はありますが、他の表現も覚えておくと便利です。友達になる場面に合わせて適切な表現を使いましょう。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kick2max
  • ベストアンサー率31% (71/222)
回答No.1

友達になる、とは become friends ですね。 これをつかえばいいんじゃないでしょうか。 meetには、初対面、というニュアンスがありますので、ご友人の文章を簡単に手直しするとすれば、 When I met her(or him), we became friends. で通じます。  応用編 として、初対面ですぐに、というニュアンスを強調するともっとわかりやすいですね そこで、ちょっと副詞をいれてあげましょう。 When I met her (or him)for the first time, we immediately became friends. immediately は、right away でも、quickly でも構わないでしょう。 また 仲良くなる、という表現も、hit off とかいろいろな言い方がありますね。 At our first encouter, we hit off right away. (最初の出会いで、すぐに仲良しになった) なにが一番正しい、!という一つだけの答えより、いろいろといい方を変えてみて表現する練習も、ためになりますよ。

ak018
質問者

お礼

奥が深いです…。まだまだ勉強が足りないので、書いてくださったように色々な表現を調べて勉強していこうと思います。 “At our first encouter, we hit off right away.”を有力候補として伝えてみます。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • wyeatearp
  • ベストアンサー率43% (110/254)
回答No.3

これはやはり妙にくだけずに: We had no sooner met for the first time than we became friends. 目一杯くだけたいなら舞台劇の科白風に: We met; we were friends. ご参考まで。

ak018
質問者

お礼

そんな表現もあるんですね…。科白風も少し惹かれました。(笑 ありがとうございました!

回答No.2
ak018
質問者

お礼

検索結果ページありがとうございます。 すっきりした文章ですね。これも候補として友人に伝えようと思います。 ありがとうございました。

関連するQ&A