- ベストアンサー
keep,remain,retainの違いは?
remain Japanese identityはダメで retain Japanese identityはOKと聞きました。 3つの違いを教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
興味深い質問でしたので手元の「Oxford Wordpower」で調べて、英米のニュースサイトを検索してみました。 まず、「Oxford Wordpower」の説明によりますと、 keep: continue to be in a particular state or position continue to have something. remain: stay or continue in the same place or condition retain: keep or continue to have something; not to lose です。 この説明によると「remain」は「場所や状態」を保持し続けるけることです。 identity は「場所や状態」ではないので使えないのでは? と推測します。 Keep one's identity の表現は アメリカの新聞にあったのでネイティブも使っている表現だと思います。 http://www.usatoday.com/money/autos/reviews/healey/2008-04-10-bmw-1-series_N.htm Keep "real" BMW identity via premium drivetrain. 特別な駆動系を通して本当のBMWのアイデンティティを保持する。 retain one's identityの表現も イギリスの新聞にあったので自然な表現かと思います。 http://www.telegraph.co.uk/travel/destinations/asia/china/734878/The-great-Macau-cash-cow.html this former colony is struggling to retain its identity. この元植民地はアイデンティティを保持するため奮闘している。 remain one's identityも検索してみましたが、 用例が無いみたいですね。 ご参考までに。
お礼
非常にわかりやすいご説明ありがとうございました。 自然な表現か否かの判断材料にニュースサイトを見るという手段があったのですね。非常に参考になりました。