- ベストアンサー
Wind ― a 'New' Power
教科書に, Wind ― a 'New' Power というタイトルがあります。 この単元の内容は,宮古島の風力発電についてです。 'New' のシングルコーテーションの意味がわかりません。 (1)ダッシュは,前の語windを後ろの語句が説明している。いいですか? (2)なぜシングルコーテーションなのでしょうか?Newの語の意味を強めるのなら,ダブルでいいと思うのですが,なぜこうなっているのでしょうか?ひょっとして,ダッシュの後ろの語句内での引用符は,ダブルではなく,シングルとかいう決まりでもあるのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1) 説明と言ってもいいですし,言い換え,補足と言ってもいいです。 (2) もちろん,ダブルクォーテーションにしてもいいです。 米式ではダブルが好まれ,英式ではシングルが好まれるという違いがあり, 米式ではダブルの中で,さらに引用がある場合シングルとなりますが, 英式では先にシングル,次にダブルとなったりします。 強調のための引用符も英式ではシングルを用いる傾向があります。 英式・米式といってもおおざっぱな傾向で個人差や場面,気分によって違いがあると思います。
お礼
この教科書は,どの単元の英語の文章も,日本人が書いた感じなのですが,なるほど!英式・米式にとらわれずに,どちらでもいいのですね。ありがとうございます。