- ベストアンサー
フランス語を調べています。
Eternellement avec toi 君と永遠に Avec toi pour toujours いつも一緒 と考えていいのでしょうか? また、2行に分けるとしたら、どこで区切るのがよいでしょうか。 その際、2行目の頭文字は、大文字ですか? 原稿を作らなければならないので急いでいます。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語でいえば Eternellement avec toi /Eternally with you Avec toi pour toujours /With you always ですから、前者は硬い感じです。 後者はPour toujours avec tois.でもよいです。 文ではありませんので、どこで区切るかとか、特に 決まりはないでしょう。原稿のデザインによるのでは ないでしょうか。