- 締切済み
訳お願いいたします。
東電の電気料金値上げに対して述べた日本に住む外国人の記事の冒頭です。 As a former subscriber I have else to turn but to you. 元契約者として、私はほかの場所....はないが.....。 to turn but to youがどう組み込まれているのかがわかりません。 to turnは不定詞なのですか? but to youは to turnと同格なのですか?そうなるとturnは名詞になりますよね。 全体文が全く理解できません。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- RJERSJ
- ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.1
.... i have no one else to turn to but you ではないでしょうか 「あなた以外に頼る人は誰もいない」