- ベストアンサー
有關於給A客戶的文件 - 日本語に訳してください
下記の文を日本語に訳してくれませんか?お願いします。 有關於給A客戶的文件、我想還是重做比較好。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「有關於給」がちょっと分かりませんでした。 「有關~」か「關於~」ならよく見かけるのですが。 「有關A客戶的文件、」なら「顧客Aに関する書類」 「關於給A客戶的文件、」なら「顧客Aにさしあげた書類に関して」 後半はいずれも共通で、 「私はやはり作り直したほうが良いと思います」 になります。
その他の回答 (1)
- ym1960
- ベストアンサー率50% (3/6)
回答No.2
Aのお客様にお渡しする資料ですが、 やはりやり直した方がよいのではないかと思います。