- ベストアンサー
過去分詞と過去形
1. It (rain) for a few days until yesterday. 2. It (rain) for a week last month. 上の文章の()内を適当なものに変えて欲しいんですが, 『現在完了形は,過去を明確に表す副詞(句・節)などの 表現と使う事はできない』という原則がありますが, この問題についてはどうでしょうか? 過去完了形なら過去を明確に表す副詞を使ってもよいのですか? その辺り曖昧なので詳しい解説お願いします!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>1. It (rain) for a few days until yesterday. until yesterday[昨日まで][昨日までずっと]と云う継続期間を表していますが It had rained for a few days until yesterday. と過去完了にしても It rained for a few days until yesterday. と過去形にしても間違いではありません。 >2. It (rain) for a week last month. こちらはlast month[先月]と云う過去の時点での出来事を表すので It rained for a week last month. と過去形にするのが正しいです。 >『現在完了形は,過去を明確に表す副詞(句・節)などの 表現と使う事はできない』という原則がありますが, この問題についてはどうでしょうか? 現在完了が過去を表す副詞とともに用いられないのは 例えば I have lived in Tokyo for three years. [私は(ずっと)東京に3年住んでいます] 3年前 → 現在 住んでいる事を表し、基準は現在です。 ですから過去を明確に表す副詞とは用いられないです。 >過去完了形なら過去を明確に表す副詞を使ってもよいのですか? 上の文を少し変えて I have lived in Tokyo for three years when I was 20. [私が20歳のときで、東京に住んで3年だった] とすると基準は when I was 20[私が20歳の時]です。 過去完了は過去のある時点よりも前の事を表します。 (継続) I had known her for ten years when I married her. [彼女と結婚した時私は知り合って10年であった] (完了) She just gone out when he called. [彼が電話した時、ちょうど彼女は外出したところだった] (経験) He had never been to the concert before he was seventeen. [彼は17歳になるまでコンサートに行った事がなかった] (主節より前の過去) He asked me how long I had been in America. [彼は私にどれくらいアメリカにいたか尋ねた] #1さんの仰る大過去とは過去の過去で、古い方を過去完了とします。 After leaving home,I remembered I had left my purse behind. [家を出てから、財布を忘れた事を思い出した] rememberedよりもleftの方が前に起こりましたから leftを had leftと過去完了にします。 (しかし訳をする場合は普通の過去の様に訳せばいいです) 参考URLでは、過去の2つの出来事をつなぐ時の事が書かれています。 beforeやafterでつなぐ事が多いですが 時期が特定できない時 過去完了を使います。 行われなかった場合も 過去完了を使います。 また、boforeに関してもっと言えば beforeはそれ自体で動作の前後関係が分かるので 過去についての時制を使い分けなくてもいいのです。 つまり過去完了にせずに過去形のままでもよい、と云う事です。 He came home before dinner started. He had came home before dinner started. はどちらも正解です。
その他の回答 (3)
>過去を明示する副詞があり,それは回答として ダメだと思うのですが。 私が間違えました。これも過去完了の方が一般的ですね。しかし、雨の日が続いたせいで 気温が上がらないとか、農作物の成長が思わしくないとか現在の結果を意識している場合は現在完了も使えないこともないと思います。 しかし、last monthという副詞がありますからね。少なくとも 過去進行形を使えば 間違いはないと思うんですが。 >『プリュ・ク・パルフェ』 これは#1の方が言っていた「大過去」のことです。 実は フランス語にも英語の過去完了と似た形がありまして、英語で「過去完了」のことを゛パスト・パーフェクト゛と言うように フランス語では「大過去」のことを゛プリュ・ク・パルフェ゛と言うんです。私も 英文法では 「大過去」というのは聞いたことがありませんので、フランス語の「プリュ・ク・パルフェ」を思い浮かべたというわけです。どうも失礼しました。
お礼
回答ありがとうございます。 過去完了はフランス語でそういうのですね。
1の文は過去完了が適切ですが、過去完了は普通 単独ではなくWhenなどの節を伴う場合が多いです。 2の文は現在完了です。 #1さんが「大過去」という用語を使われましたが、 これって「プリュ・ク・パルフェ」のことかな?英文法では使わない用語だと思いますが。
お礼
回答ありがとうございました. >2の文は現在完了です。 でも,過去を明示する副詞があり,それは回答として ダメだと思うのですが。 『プリュ・ク・パルフェ』とは何ですか?
- ikecchi
- ベストアンサー率23% (13/55)
はじめまして。 時制というのは非常に難しいですが、その分非常に重要だと思います。 まず、知っているかと思いますが、last~,yesterday,~agoが使われているときは、必ず時制は過去になります。これは過去の一点しか示さないということででです。よって、二つ目の文章はIt rained for a week last month.この文章は先月一週間雨が降ったという事実を述べているだけです。ほかの例としては、I worked for a company for two years.これだと、今はそこで働いているかまではわかりませんが、2年間働いたという事実を述べています。代わりにIve worked for this company for two years.とすると、現在完了なのでこれはいまも働いていることを意味します。もしくは経験として、「2年間働いたことがある」という風にも取れます。ただ忘れてはいけないのは現在完了は常に過去のある一点から現在までを示しているということです。だから過去の一点を示す副詞が使われているときには現在完了が使えないのです。代わりにuntilなどが用いられます。 最後に過去完了についてですが、過去完了はよくwhenなどの副詞が使われます。大過去といわれるように、過去のさらに過去を述べるのが過去完了用法です。たとえば今2年前の仕事の話をしていてその前の事実について話したいときに過去完了を用います。When I got to my place, my sister had gone out. これは自分が家に着く前に妹が家を出ていたということを示します。When I got to my place, my sister went out.これは自分が家に着いた後で、妹が家を出たということ示します。だから過去完了を用いるときは、よくある過去との対照として用いられます。よって、単独で用いられることはありません。It had rained for a week last month.というのは成り立たないのです。だってほかに過去を述べている文章もないですし、いきなり過去完了を使われると聞いた相手も「えっ」っていう感じになりますよ☆ 最後に過去完了なら明確に過去を表す副詞を使ってもいいかですが、きっちりあるひとつの過去と比較できているなら使ってもいいです。
お礼
回答ありがとうございます. 過去完了は大過去の用法がメインなんですね.
お礼
説得力のある回答ありがとうございます。この問題のポイントはどうやら, 過去の1点的な文章なのか 過去の継続的な文章なのか によって過去形,過去完了の違いが出てくるようですね。