- ベストアンサー
ロシア文字のЖ、Ъ、Ы、Ьをローマ字で表すと
ロシア文字って 大概は英語のアルファベットと対応していますが、「Ж、Ъ、Ы 、Ь」の4文字が分かりません。ЖはJ、それともZH? ЪとЬは 機能的にはまるっきり違いますが、ローマ字で書き表すときは 両方ともアポロストロフィーでいいのでしょうか? それから ЫはYでいいのでしょうか? ЯやЮは YA,YUで良いと思いますのが、それでは Ыも軟音も Yに対応すると言うのも 少しおかしい気もします。どなたか 知っている方、 回答お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Transliterationは、種類によって書き方が少しずつ違うので、下記のサイトを参考にして下さい。英語圏で見かけるのは BGN/PCGN が多いと思います。ちなみに硬音記号は、書き表さない事もあるようです。
お礼
Спасибо.