- ベストアンサー
日本語のロシア語表記
日本人の名前をロシア語表記するルールに関して質問です。 まず、「のぞみ」のように最後に「い」の音が来るときは「Нодзоми」と「Нодзомй」のどちらの表記が好ましいでしょうか?(発音が「ナゾミ」になるのは仕方ないとして) また、日本語の「し」の音は「си」よりも「ши」に近いように聞こえるのですが、実際はどちらで表記されるのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
й は半母音になるため「み」は ми と綴ります。мй で単独の音節をなすという綴りはありません。 「し」はどちらでもありえます。си で綴られることが多いのは、ш は舌の位置が「し」とかなり異なること(с も異なりますがそれでも ш よりは近い)、ш は常に硬母音であるため и が続いても実際は шы と発音されるためです。[∫i] という音は現代ロシア語には存在せず си [s'i] のほうがまだ近いということです。 >発音が「ナゾミ」になるのは仕方ないとして 外国語に関してそれはないでしょう。アクセントの位置が決まったとしても外国語にアーカニエは適用されません。ちなみに外来語には ё を2つ以上含むものもあります。
その他の回答 (1)
- Tacosan
- ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.1
「のぞみ」の「み」は「ми」だと思います. 「相生」のように「母音+い」なら「й」でしょうが. あと, 「し」は「ши」だったかと.