• ベストアンサー

He am a student.

He is a student. を He is student. He am a student. He are a student. というふうに言ったら、ネイティブの人にはどんなニュアンスに聞こえるのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#11476
noname#11476
回答No.6

あ、あとbe動詞に似ている日本語の動詞で、近い例を思い出しました。 「車が走ってある」(本当は いる) 「道路沿いに家がいます」(本当は あります) ある/いるは対象物によって使い分け、大抵は簡単なルールに従うけど難しい例もあって、日本語学習者が間違えることもよくあります。

dpukky
質問者

お礼

ありがとうございました。 >「車が走ってある」(本当は いる) >「道路沿いに家がいます」(本当は あります) なるほど、これはかなり頷けます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (12)

回答No.2

意味は汲み取ってくれるでしょうが、その後の反応は国民性と個人の性格に依存すると思います。日本人の場合、多少の間違いは聞き逃し、いちいち訂正しないのが国民性だと思います。英語を母国語とする国々ではどうなんでしょうね。

dpukky
質問者

お礼

ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#5357
noname#5357
回答No.1

あぁ、"He is a student."って言いたいんだろうな。 って感じだと思います。 「彼は学生である」と、言いたいことは理解してくれると思います。 いい人であれば、文法の間違いを訂正してくれると思います。

dpukky
質問者

お礼

ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A