• ベストアンサー

英語での名前の紹介

今度授業で自己紹介をすることになりました。(高校1年です。) そこで名前の意味を言わなければならないのですが、 翻訳サイトを見ても難しくてよくわかりません。 私の名前には~という意味が込められています。 両親が~なこに育つようにと付けました。 などという感じの簡単な文にしたいです。 お手数ですが、回答お願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

My name is xxxx. It means... 私の名前は xxxx です。~という意味です。 http://www.google.com/search?hl=en&source=hp&biw=1362&bih=647&q=%22my+name+is+*+it+means%22&btnG=Google+Search&aq=f&aqi=&aql=&oq= My parents named me xxxx hoping I would grow up to be... 両親が~に育つように私を xxxx と名付けました。 http://www.google.com/search?hl=en&source=hp&biw=1362&bih=647&q=%22named+me+*+hoping+I%22&btnG=Google+Search&aq=f&aqi=&aql=&oq= 例: My name is Yuko. It means a kind child. My parents named me Yuko hoping I would grow up to be a kind person.

baramari
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても助かります!

その他の回答 (2)

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.2

1です。すみません、致命的なミスです。 baramariさんが自分自身について語っているので、 (It was) named by my parents so that I can be a kind girl(boy). ・・・ですね。 この場合、例えば自分が親切な子であることに自信が無いなら仮定法を使って"could be a kind"くらいにしてもいいかも・・。

baramari
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても助かります!

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

My name means "***". 「私の名前には***という意味が込められています。」 この"***"内が名詞であればそのままで、文章であればその前にthatを置いた方が、口語としては親切です。書くのであれば、""を使えばthatは不要です。 前者はこれで充分ですが、後者はどんな「~な子」にするかにより、表現が結構変わると思います。 これは一例です。 (It was) named by my parents so that she(he) can be a kind girl(boy). 「両親が優しい子に育つようにと付けました。」

関連するQ&A