- ベストアンサー
リードを英語で言うと?
塁から離れるリード(点差のことではありません)を英語で言うと,よく解説者が言っているようにlead offでいいのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
【補足です】 (塁から)リードをとる = "Take a lead off a base." となるようです。→ http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rlz=1C1RNNN_enJP373&q=%22baseball%22+and+%22take+a+lead%22&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&aq=f&aqi=&aql=&oq=
その他の回答 (1)
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1
"Take a lead" だそうです。 → http://eow.alc.co.jp/%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%89%e3%82%92%e3%81%a8%e3%82%8b/UTF-8/