• ベストアンサー

リードを英語で言うと?

塁から離れるリード(点差のことではありません)を英語で言うと,よく解説者が言っているようにlead offでいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.2

【補足です】 (塁から)リードをとる = "Take a lead off a base." となるようです。→ http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rlz=1C1RNNN_enJP373&q=%22baseball%22+and+%22take+a+lead%22&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&aq=f&aqi=&aql=&oq=

その他の回答 (1)

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

関連するQ&A