• ベストアンサー

簡単な翻訳お願いします。

海外ショップで買い物をしたのですが 在庫が無いとメールで連絡がありました。 そこで返信文をお願いしたいのですが 「すでに支払いした料金意外にお金がかからないのであれば揃ったものから先に発送して欲しい」 とメールで返信したいと思っています。 意味合いが同じであればどんな言い回しでもかまいませんのでよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

I would like you to ship what has already been prepared if it does not cost more than I have already paid.

kirin8000
質問者

お礼

ありがとうございます。 英語できないので非常に助かりました。 商品は無事発送されました^^

その他の回答 (1)

回答No.2

Please ship available items first if there is no extra shipping charge.

kirin8000
質問者

お礼

ありがとうございます。 英語できないので非常に助かりました。 商品は無事発送されました^^

関連するQ&A