- ベストアンサー
簡単な翻訳お願いします。
海外ショップで買い物をしたのですが 在庫が無いとメールで連絡がありました。 そこで返信文をお願いしたいのですが 「すでに支払いした料金意外にお金がかからないのであれば揃ったものから先に発送して欲しい」 とメールで返信したいと思っています。 意味合いが同じであればどんな言い回しでもかまいませんのでよろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I would like you to ship what has already been prepared if it does not cost more than I have already paid.
その他の回答 (1)
- mirage1mac
- ベストアンサー率61% (58/95)
回答No.2
Please ship available items first if there is no extra shipping charge.
質問者
お礼
ありがとうございます。 英語できないので非常に助かりました。 商品は無事発送されました^^
お礼
ありがとうございます。 英語できないので非常に助かりました。 商品は無事発送されました^^