Jonathan Goble of Japan
以下の英文翻訳のチェックをお願いします。大名の子のことをどう訳すべきでしょうか。
reported that は文字通り「報告した」とすべきでしょうか。
Goble made wide use of his entre preneurial talents. He met one of the princes of Awa (now Tokushima
Prefecture in Shikoku) and “negotiated the purchase of a steamship for him, in which I am always to be a
free and welcome passenger.” This was the fifteen-hundred-ton St. Louis, a U.S.-built wooden steamer that Awa bought for $88,000 and renamed Kengen-maru. Goble reported that the prince, known for his liberal ideas, wanted to “install me in Shikoku Awa as his adviser in foreign affairs, and teacher to some of the chief men of his household in the English language. He wishes me also to employ for him some ship-builders and other scientific men to teach his people to construct ships and many other things.”
Goble hoped to enlist two or three qualified Baptists who could bear Christian witness while filling these positions.24 For a time Goble was connected with Walsh, Hall, and Company.Captain Winslade, master of the British bark Raphael, reported that Goble “was considered the best English and Japanese interpreter in
the empire.” The so-called missionary also imported miscellaneous goods from San Francisco and put them on sale.25
24. Goble to Brown, 1 October 1862; Goble to ABFMS, 13 March
1864; Heco, Narrative of a Japanese, 1:311; Shigetō Takao,
Nagasaki kyoryūchi to gaikoku shōnin (Nagasaki settlement and
foreign merchants) (Tokyo: Fukan Shobo, 1967), 452–59; Katsu
Kaishū, Kaigun rekishi (Naval history), vol. 13 of Katsu Kaishū
zenshū, ed. Katsube Mitake (Tokyo: Keiso Shobo, 1974), 352.
25. ABFMS, Annual Report, 1966, 9; Goble to American Baptist,
18 October 1864.
(以下 南沢私訳2014.2.12)
ゴーブルの企業家的才覚は際限なく広げた。彼は阿波(現在は四国の徳島県)のプリンセスの一人と会い、「私がいつも無料で乗り、乗客を接待した蒸気船の購入について交渉した」。阿波はこの米国製木造の蒸気船である1500トンのセントルイス号を88000ドルで買い、改めて乾元丸(Kengen-maru)と名付けた。
後にゴーブルは、リベラルな思想で知られたそのプリンスが「私を四国阿波の外交のアドヴァイザーとして、家臣の主な者たちへの英語の教師として任命したい」と願っており、「また、造船家と彼の組み立てや多くのことを教える科学者数人の雇用を望んでいる」と報告している。ゴーブルは、これらの職務を果たしながらクリスチャンとして証しができる、適格なバプテスト二人か三人の徴募することを望んだ。24
ひと時、彼はウォルシュ、ホール商会(Walsh, Hall, and Company)と関わった。イギリスの帆船ラファエル号の船長であるキャプテン・ウィンスレーデは、ゴーブルが「帝国で最良の英日通訳者と思われている」と聞かされていた。いわゆる宣教師はまた、さまざまな品物をサンフランシスコから輸入し、売りに出していた。25
24.ゴーブルからブラウンへ、1862.10.1;ゴーブルからABFMS、1864.3.13;彦「日本人物語」1:311;重藤威夫「長崎居留地と外国商人」(東京:風間書房1967)
452-59;勝海舟「海軍歴史」勝海舟全集13巻、勝部真長(かつべ・みたけ)編(東京勁草書房1974)352.
25.ABFMS年次報告1966,9;ゴーブルから「アメリカンバプテスト」へ、1864.10.18.
お礼
ありがとうございました!!!