- ベストアンサー
中国の人にとって、「先生」という言葉は?
昔、中国の方が日本の人へ寄せた手紙に、宛名が「○○○~先生」となっていた記憶があります。 日本人は、教師ではなく、単なる仕事仲間だったと思います。 中国の方にとって、「先生」とはどういう場合に使用するのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
他の方も回答しているように「先生」は男性に使い、「さん」または「様」の意味です。 女性に対しては「小姉」や「大姉」を使います。 「先生」は英語のMrに当たるもので誰にでも使えますが、会社などで役職がある場合は役職で呼びます。曹社長は「曹総」と呼びます。「総」は「総経理」=日本の社長、を略して呼びます。 日本は相手の呼び名に非常に多くの方法がありますが、世界的に見てもこれは日本語だけです。 英語でも「Mr.」しかないように中国でも通常は「先生」だけです。
その他の回答 (3)
- pluto1991
- ベストアンサー率30% (2017/6677)
回答No.3
「様」と同じなんですが、男性に使います。 「先輩」って感じですかね。 先に生まれた人 で、年長者を敬う敬語ですから。 でも、得意先の年下にも使います。
質問者
お礼
なんとなくニュアンスが解りました。 ありがとうございます。
- 21s-a
- ベストアンサー率40% (160/398)
回答No.2
英語のMr.にあたります。 先生は「老師(lao si)」 といいます。
質問者
お礼
参考になりました。ありがとうございます。
- 風車の 弥七(@t87300)
- ベストアンサー率24% (1392/5660)
回答No.1
「さん」とか「様」と言う意味です。 〇〇さんと書く時に先生を使います。 教師でも政治家でもなく普通の人に使います。
質問者
お礼
通常が「先生」なのですか。 日本みたいにバリエーションないのでしょうか。 ありがとうございました。
お礼
肉付けしていただいてありがとうございます。