• ベストアンサー

英語の住所の書き方を教えてください

海外のサイトから商品を注文しようと思っているのですが、 住所の書き方がわかりません。 画像の赤で囲った部分なのですが、 street+numberとは何を書けば良いのでしょうか? 特に後ろの短い四角には何が入るんでしょうか? 例えばですが GOO市GOO区GOO町1-2-3マンションGOO401号室に住んでいるとした場合、 Country:GOO市GOO区ですか?それとも区は入りませんか? そして、Street+numberの所にGOO町以下が入るのでしょうか? あと、Postal Codeは郵便番号ですよね? 詳しく教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。 Street + Number というのは「通りの名前と番地」ですから、1-2-3 Goo Street。 このあとは、特に後ろの短い四角には「#401 Goo Apt」(Apt =アパート=マンション)と入れればいいと思います。 2。 「区」を書く所がないので、場所の大きさで  a. Street + Number の「後」に、1-2-3 Goo, Shibuya と入れるか.  b. City の「前」に、Shibuya, Tokyo と入れるか。  がいいと思います。 3。 Postal Code は、おっしゃる通り郵便番号です。

その他の回答 (3)

  • goold-man
  • ベストアンサー率37% (8364/22179)
回答No.4

追加 事例では-cho -shi -ku -ken等は不要(封書などでは必要)

  • goold-man
  • ベストアンサー率37% (8364/22179)
回答No.3

日本語で書く場合の逆の順序で書きます。 建物名 部屋番号 地番 町名 (区) 市町村  都道府県 郵便番号 国 (ローマ字で) mansyion 401 1-2-3GOO-cho GOO-shi GOO-ku Goo-ken(県名)Japan (郵便番号)123-4567 海外から来た郵便物を見るとjapanと書いてあるのに別の場所に to japan と書き加えられていました(行き先が差出先と間違いないように)

参考URL:
http://www10.plala.or.jp/emnet/oyaku.html
UTSB
質問者

お礼

ありがとうございます。URLも参考になりました。

  • yakan3
  • ベストアンサー率66% (16/24)
回答No.1

最終的には日本において日本人によって配達されるので、 分かりやすいところにJAPANと書けば、とりあえず、日本まで荷物が届きます。 よって、そこまでstreetかcountryかは、こだわらなくても大丈夫です。 規模的に考えて、 countryには都道府県 cityがあれば、市町村 streetには区以下(市町村以下)を入力すればいいです。 Postal Numberは郵便番号ですね。 コメント欄があるので、そこに英語と日本語で住所と郵便番号をもう一度入力すれば、安心だと思います。 そこにも目立つように JAPAN と書いておきましょう。 海外配達も可能なサイトならば、そのような対応は慣れていると思います。