- ベストアンサー
英語の住所の書き方を教えてください
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 Street + Number というのは「通りの名前と番地」ですから、1-2-3 Goo Street。 このあとは、特に後ろの短い四角には「#401 Goo Apt」(Apt =アパート=マンション)と入れればいいと思います。 2。 「区」を書く所がないので、場所の大きさで a. Street + Number の「後」に、1-2-3 Goo, Shibuya と入れるか. b. City の「前」に、Shibuya, Tokyo と入れるか。 がいいと思います。 3。 Postal Code は、おっしゃる通り郵便番号です。
その他の回答 (3)
- goold-man
- ベストアンサー率37% (8364/22179)
追加 事例では-cho -shi -ku -ken等は不要(封書などでは必要)
- goold-man
- ベストアンサー率37% (8364/22179)
日本語で書く場合の逆の順序で書きます。 建物名 部屋番号 地番 町名 (区) 市町村 都道府県 郵便番号 国 (ローマ字で) mansyion 401 1-2-3GOO-cho GOO-shi GOO-ku Goo-ken(県名)Japan (郵便番号)123-4567 海外から来た郵便物を見るとjapanと書いてあるのに別の場所に to japan と書き加えられていました(行き先が差出先と間違いないように)
- yakan3
- ベストアンサー率66% (16/24)
最終的には日本において日本人によって配達されるので、 分かりやすいところにJAPANと書けば、とりあえず、日本まで荷物が届きます。 よって、そこまでstreetかcountryかは、こだわらなくても大丈夫です。 規模的に考えて、 countryには都道府県 cityがあれば、市町村 streetには区以下(市町村以下)を入力すればいいです。 Postal Numberは郵便番号ですね。 コメント欄があるので、そこに英語と日本語で住所と郵便番号をもう一度入力すれば、安心だと思います。 そこにも目立つように JAPAN と書いておきましょう。 海外配達も可能なサイトならば、そのような対応は慣れていると思います。
お礼
ありがとうございます。URLも参考になりました。