• ベストアンサー

映画の翻訳

Thin IceというTV映画で、Why do I get the feeling that's only one shoe? とTom Selleckが言います。しかし、このシナリオの前にはshoeの話など一言もないのに、どういうことだろうと困っています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

<訳例> Why do I get the feeling that's only one shoe? (直訳)なぜ、それでは靴は片方だけだって感じがするんだろう? (意訳)なぜ、それでは不十分だ(物足りない)って感じがするんだろう? *** あまり自信がある訳ではありません。靴は片方だけでは、普通どんな良い靴でも訳には立たないので。そういう意味ではないのかと思いました。

nobuchan1942
質問者

補足

この三人は、先ほど射撃の練習をしていたのですが、一番左(主人公)のTom Selleckが左利きで、その右隣の若い警察官が、「左利きは、いざというとき問題だ」とか言ってました。その後のセリフなのですが、この主人公、そう簡単に反省しそうにもないんですが、one shoeというのはそういう風に考えると読解の糸口になりそうです。

関連するQ&A