- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:大学受験英作文)
大学受験英作文に関する質問
このQ&Aのポイント
- 大学受験英作文について質問です。仮定法において、条件節内は時制の一致を受けずにif they publishとしてよいのでしょうか?また、"dangerous behavior."のコンマは""の中に入れてもよいのでしょうか?
- 大学受験英作文について質問です。一人一人がa tripに出かけるから、それをまとめるとPeople couldn't go on TRIPS.でよいのでしょうか?
- 大学受験英作文について質問です。You can go anywhere, even to the other countries such as China, Brazil, and even South Africa. and even TO South Africa.でよいのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#130496
回答No.1
1. 以前の質問に対してif they published..., they wouldのように答えてしまいました。 これでは現在自制になってしまうのですね。 ところで、この文は仮定法というよりは当時の事実として述べることではないのでしょうか。 when they published..., they wouldの形にすれば「彼らが...を発行した場合、彼らは罰せられることになった」のような意味になると思います。 (ただし、they=「当時の日本人」の前提で。) 2. tripsでもa tripでもいいと思います。 後者は配分単数。 3. evenでもeven toでも文法的な誤りではないと思いますが、2か所出てくると少しくどい気もします。 anywhere including other countries such as..., and even South Africaでもいいのでは。
お礼
ためになります。ありがとうこざいました!