- ベストアンサー
英訳してください
私はsalmonが苦手。(お寿司のネタについて)私はsalmonは焼いて食べるのが好き。 私は卵アレルギーだよ。お互いアレルギー持ってるの最悪だよね。(持ってるの言い方でいいですかね!?アレルギーがあるという言い方とどちらがいいですかね!?) それって素敵。(相手から日本食のレストランがこっちには沢山あるとmessage送られてきたのですが素敵を英語で使うとしたらfantastic、nice、awesomeどれがいいですかね!?)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<訳例> I do not like salmon very much. I like grilled salmon. I am allergic to eggs. Having allergies is awful. That's great. <参考URL> http://eow.alc.co.jp/%e3%81%99%e3%81%a6%e3%81%8d/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/%e3%82%a2%e3%83%ac%e3%83%ab%e3%82%ae%e3%83%bc/UTF-8/?ref=sa http://eow.alc.co.jp/allergy/UTF-8/?ref=wl http://eow.alc.co.jp/allergic+to/UTF-8/?ref=sa <コメント> rafhah さん、こんにちは。朝方から質問には気づいていたのですが、SPSさんはじめ、google の自動翻訳まで、結構よい訳が付いていたので、出る幕がありませんでした。最後の That's great. の great の代わりに色々な形容詞を入れて試してみて下さい。せっかくメールのやり取りをしているのですから、使ってみて覚えるのが一番だと思います。それから、質問が閉じられてしまったのですが、「やせている」に skinny は「がりがりの」と言う感じがするのですが。slim 等は「ほっそりした」というプラスのイメージだと思います。
その他の回答 (1)
- airasion
- ベストアンサー率35% (6/17)
英訳素敵、すばらしい、驚くべき、びっくりするを英語に直すと、amazing.も聞いたことがあります。Amazing GraceのAmazingです。
お礼
ありがとうございました!痩せているも色々と英語は言葉があって当てはまるのどれだろ!?