- ベストアンサー
「ガッツポーズ」に代わるいい日本語はないでしょうか
「ガッツポーズ」という和製英語を聞くと、ガッツ石松や、ボーリング雑誌などを連想して、 あまりいい気持ちがしません。 「ガッツポーズ」に代わる、良い日本語は無いものでしょうか。
- みんなの回答 (12)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
勝ち見栄(--を切る)
その他の回答 (11)
- danke3
- ベストアンサー率38% (556/1455)
回答No.12
得意満面、喜色満面をもじって 「得意満身」「喜色満身」
- cyototu
- ベストアンサー率28% (393/1368)
回答No.11
出ましたね。#10さんが正解。 勝ち誇る ですね。
noname#194289
回答No.10
「勝ち誇る」というのも少し違いますか。文章なら勝ち誇って両手を上げたとか、そういう表現になるかと思いますが・・・。
noname#194289
回答No.9
快哉(カイサイ)を叫ぶという古い言葉がありますが…。少し違いますか。
- cyototu
- ベストアンサー率28% (393/1368)
回答No.7
勝ち構え 勝ち構えを取る
noname#130564
回答No.6
やったポーズ
- zumichann
- ベストアンサー率39% (892/2250)
回答No.5
ガッツ石松さんが語源の一つという話は有名ですし、ご本人も現在でも有名人ですから、なおさら連想するのは無理ないというか自然なことだと思います。 ボウリング雑誌の方は知りませんでしたが、大元の語源のようですね。 私はガッツ石松さんを連想しても不快にはなりませんが、あの形を表すもっとぴったりの言葉ができたら、変わるかもしれません。 でも、片方の拳を挙げた方のガッツポーズは、勢いといい語感といい、ガッツポーズという言葉以上にぴったりくるものはないと思います。変更の余地があるとしたら、両手を挙げるタイプの方かと。
- akicyan453525
- ベストアンサー率40% (2/5)
回答No.4
ガッツポーズを日本語に・・・ 考えたんですが、歓声では「やった~!」とか「行くぞ~!」「どやぁ~!」とか あるけど、ガッツポーズをどう捉えるかでその表現が変わってきますね。
- eeb33585
- ベストアンサー率18% (283/1495)
回答No.3
「爆喜拳」・・・なんかどうでしょう? 見たままですが。
- kokubosino
- ベストアンサー率19% (697/3530)
回答No.2
しょうがないですよ、ガッツ石松のしたファイティングポーズだからガッツポーズとなっちゃったんですから、日本語ですしね 英語だったらファイティングポーズ
- 1
- 2