- ベストアンサー
フランス語でシエルシエ・ラ・ファームの表記
犯罪の蔭に女あり、という意味なんですがフランス語での綴りを教えてください。 鬚文字は字化けして読めないかもしれないのでご配慮願います。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
幾つか可能性はありますが、以下でしょう。 "Cherchez la femme." 直訳すれば、「女を捜せ」になります。
その他の回答 (2)
noname#130919
回答No.3
Cherchez la femme. シェルシェ ラ ファム (直訳)「女を探せ」→(諺)「犯罪の蔭に女あり」 ・cherchezは動詞chercher「探す」の命令形。 ・laは定冠詞の女性形。 ・femmeは名詞で「女」。 たとえばロワイヤル仏和辞典のfemmeの項目を開けてみてください。そのままありますから。なお綴りにアクセント記号はありません。
質問者
お礼
ありがとう(^_^)v
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
cherchez la femme
質問者
お礼
簡潔な回答、ありがとう(^O^)
お礼
シエルシエって英語のサーチに似てますね。 パット・マガーの○○を探せシリーズもこのフレーズのもじりみたいですね。 ありがとうo(^-^)o