- ベストアンサー
フランス語を教えて下さい。
こんにちわ、フランス語で教えて頂きたいことがあります。 1.南仏の方言(?)で「可愛い娘さん」という意味の「ピッチュン」という単語のつづりを教えていただけませんか? 2.「ご結婚おめでとうございます。」はフランス語で何と書きますか? 友人の結婚祝いに刺繍をしたいのですが、私の力では 辞書すら引けませんでした。すみません・・。 どうぞ、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
補足事項に関しまして ●貴方へ(votre)のところに、相手の名前を? もし、相手のお名前を書くのであれば 文頭に Ma(Notre) chere Marie, (chereの一番最初のeにアクサングラーブ『`』の記号を) Mon(Notre) cher Paul, を書き加えるのが宜しいかと思います。 Ma chere(Mon cher)は私の親愛なる Notre chere(cher)は私達の親愛なる との意味です。 ●「アクサンテギュ」の記号? 下記に添付のサイトのfelicitations の eのところに右から左方向に斜めになっている 記号のことです。此れで発音がフェとなります。
その他の回答 (2)
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
順番にお答え致します。 1.南仏の方言(?)で「可愛い娘さん」: pitchoune(ピィチュヌ)です。相手が男の子なら pitchoun(ピィチュン)です。 ご参考:この言葉より pichonne(ピィションヌ、女の子) pichon(ピィション 、男の子)の方が発音が 子音字2つなのでより簡単かもしれません。 2.「ご結婚おめでとうございます。」:これには 誰からの誰へのを書き添えられる方が宜しいかと 私達から(nos)貴方へ(votre)で Toutes nos felicitations pour votre mariage. 私から(mes)貴方のお嬢さん(votre fille)(貴方の息子、votre fils)へ Toutes mes felicitations pour le mariage de votre fille.(votre fils) (尚、felicitations はこの場合複数形で、 e の上にアクサンテギュを)
お礼
早速お返事ありがとうございます。 私が聞いたのは「ピッチュン」だったと思うので、可愛い娘さんではなくて、「可愛い男の子」って意味だったのですね。 「結婚おめでとう」の文は、貴方へ(votre)のところに、相手の名前を入れてもよいのでしょうか? 又「アクサンテギュ」とは、どんな記号でしょうか? 何も知らなくてすみません。
(une) Pitchoune ピチュヌ 「ご結婚おめでとうございます」は、 Mes felicitations pour le mariage. か、簡潔に Toutes mes felicitations! ※ felicitations は複数形で、また e の上にアクサンが付きます。
お礼
早速のお返事ありがとうございます。 全くわからないくせに、フランス語でメッセージなんて生意気ですが、これでちょっとびっくりさせて 「フフン!」と言わせてやろうと思いますが、 「felicitations]の e の上のアクサンって、どんな記号でしょうか?←(全く情けない。ゴメンナサイ。)
補足
お礼が遅くなってしまって、すみません。 こういう場合はどこにお礼を書いてよいのかわからないので、ここで失礼します。 私も今英語を勉強中ですが、julio24さんのように 達人になれたらいいなぁと思います。 では、これからがんばってプレゼントを作りたいと思います。どうもありがとうございました。 これからもよろしくお願いします。
お礼
お礼が遅くなって、申し訳ありませんでした。 私のようなトンチンカンな素人に親切に教えてくださって、感謝いたします。 ところで、上の文頭の文は「私の親愛なるマリエへ」「私たちの親愛なるポールへ」っていう意味で良いのですよね。 これで素敵なプレゼントができそうです。 私も英語を勉強していますが、如何せん40ウン才となった今はかなり大変なんです。 anapaultoleさんのようになれたら、素敵でしょうね。 では、がんばってプレゼントを作ります。 どうもありがとうございました。 これからもよろしくお願いします。